Penpal Tradition est en cours de refonte totale afin d'améliorer, simplifier et adapter l'ensemble des services qui seront 100% gratuits !
Vous serez tenus au courant de l'évolution des travaux.
Les inscriptions sont dorénavant clauses jusqu'à la mise en ligne de la nouvelle version.
Marre de la Pluie

Nihongo hanasou ! - Page 5

Lancer un nouveau sujet    Répondre à ce sujet    Retour à la liste des sujets / des salons   Bookmark and Share
Membre inconnu - créé le 31/12/2007 à 19h40
Désinscrit

Avis à tous ceux parlant ou apprenant le japonais ! Si vous souhaitez discuter en japonais, ou demander conseils, apprendre de nouveaux mots ou de nouvelles phrases/expressions, n'hésitez pas à participer à ce topic !

This topic is aimed at those of you who are learning or speak Japanese. In this topic you can exchange in japanese, ask for help, learn new words or phrases/sentences.

Minna-san ようこそう !

Membre inconnu - posté le 27/10/2008 à 14h39
Désinscrit

Salut à tous! Pour ceux qui aimerait savoir dire l'heure en japonais, voici un petit récapitulatif :

>1 heure一時 (ichi ji)

2 heures二時 (ni ji)

3 heures三時 (san ji)

4 heures四時 (yo ji)

5 heures五時 (go ji)

6 heures六時 (roku ji)

7 heures 七時 (shichi ji)

8 heures八時 (hachi ji)

9 heures 九時 (ku ji)

10 heures十時 (jû ji)

11 heures十一時 (jûichi ji)

12 heures十二時 (jûni ji)

> Pour différencier entre le matin et l'après midi, utilisez "gozen" (pour le matin) et "gogo" (pour l'après-midi) :

Exemples : _gozen kuji desu. 午前九時です。(=il est 9 heures du matin)

_Nihongo kurasu wa gogo sanji desu. 日本語クラスは午後三時です。 (=le cours de japonais à lieu/est à 15 heures)

>Pour les demi-heures, il suffit d'ajouter "han" après l'heure en question :

yoji han 四時半 (= 4 heures et demi)

jûichiji han 十一時半 (= 11 heures et demi)

>Mainenant les minutes. Il suffit pour cela de savoir compter jusqu'à 60, et de placer juste après le mot "fun/pun". Pourquoi deux prononciations? Car elles diffèrent selon la minute! (le simple est de tous les apprendre) :

Exemples : gofun 五分 (5 min) ; happun 八分 (8 min) ; jûppun 十分 (10 min) ; nijûppun 二十分 (20 min) ; sanjûppun 三十分 (30 min) ; yonjûppun 四十分 (40 min) ; gojûppun 五十分 (50 min) ; rokujûppun 六十分 (60 min).

ichiji jûgofun 一時十五分。 (= 1 heure 15)

niji nijûgofun 二時二十五分。(=2 heures 25)

Si vous voulez plus de précisions, n'hésitez pas!

Metatron - 31 ans - France métropolitaine - posté le 02/12/2008 à 02h16
Metatron
Hors ligne

J'ai trouvé ce site : http://incompetech.com/graphpaper/genkoyoushi/

qui permet de faire un fichier pdf à imprimer.

C'est une feuille avec des carreaux afin de pratiquer l'écriture verticale.

Certes il est aussi possible de le faire avec une simple feuille à carreaux mais je suis gadget

Metatron

Membre inconnu - posté le 02/12/2008 à 07h40
Désinscrit

Merci de tout coeur metatron mais tu arrives trop tard pour moi ce n'est pas justeeeeeee.

Mon imprimante vient de rendre l'ame. Enfin j'ai effacé tout le programme et impossible de la réinstaller. Pas juste du tout du tout.

Membre inconnu - posté le 29/12/2008 à 13h23
Désinscrit

Waaa, je vois que je ne suis pas la seule intéressée, voire passionnée par la langue nipponne (ou nippone, on écrit les deux !).

Personnellement, je me suis découverte une passion pour ce pays depuis de nombreuses années, et je ne sais toujours pas pourquoi !

Mon but serait d'y aller y passer quelques jours. Ca a failli se faire 2 fois, j'avais programmé mes 2 voyages... Mais malheureusement cela n'a pu se concrétiser grrrr. Le pire c'est que j'ai perdu les arrhes versés aux agences, mais bonnn ! Mais je n'abandonne pas cette idée.

Concernant la langue, je me suis mise au japonais depuis quelques temps, toute seule.

Je vais dans des bibliothèques (à la BPI de Beaubourg j'y passe souvent des journées complètes, plongée dans mon apprentissage) !

J'ai acheté des cahiers où je note spécifiquement dans chacun :

- des phrases ou expressions,

- Les verbes utiles dans la vie courante

- des pages avec des rubriques utiles. Ex : Heya (chambre) ; cuisine (daidokoro) ; les moyens de transport (norimo), le shigoto (travail)

Et dans chaque rubrique, j'inscrit tout ce qui s'y rapproche. C'est très mnémonique je trouve.

Pour mieux m'impliquer, j'écris tout à la main (alors que j'adore taper sur un clavier !!)

De plus, pour me familiariser avec les mots japonais, j'utilise un système de post-it sur certains objets de la maison, comme ça je les ai devant mes yeux tout le temps jusqu'à ce que je les ai mémorisés. C'est comme ça que j'ai pu assimilier le denwa (téléphone), le Konpyuta (ordinateur), les kitte (timbre), les hon (livres) etc etc...

Et pour finir mon grand speech qui reflète je pense un peu mon enthousiasme, je zyeute sur le net le maximum de choses en japonais : sites de documentation, animes, films, reportages...

En fait, je ne dis pas que le japonais est facile (oh non !) mais c'est une langue que je trouve vraiment fascinante ! Je m'inscrirais certainement prochainement dans un groupe pour m'améliorer !!!

Membre inconnu - posté le 29/12/2008 à 14h04
Désinscrit

Félicitations Flamme pour cette volonté que tu as d'apprendre le japonais !

J'ai commencé à apprendre le japonais à 19 ans mais faute de temps j'ai dû mettre mon apprentissage en stand by plusieurs années. Je m'y suis remis assez récemment en achetant les 3 bouquins de Kunio Kuwae (dont deux avec des CD audio) C'est de loin le meilleur cours de japonais à ce jour !

Ta méthode de mémorisation de vocabulaire est assez intéressante je vais m'en inspirer car ce n'est pas toujours évident de retenir de nouveaux mots surtout si on ne le pratique pas.

Est-ce que tu étudies aussi la grammaire ? Tu arrives à faire des phrases par toi-même ? Ce n'est pas si compliqué en fait, si tu as besoin d'un coup de main n'hésite pas !

En japonais le plus dur est le vocabulaire car très différent de notre langue latine. La grammaire et la conjugaison sont par contre assez simples à côté de celles du français.

Mais en pratiquant régulièrement on s'étonne d'avoir de plus en plus de facilité à apprendre de nouveaux mots !

Tiens je parie que tu connais pas l'expression "furi o suru" ? Je l'ai apprise récemment, elle signifie feindre, faire semblant.

Pour ajouter un verbe à cette expression il suffit de prendre la forme du dico.

exemple: je fais semblant de domir : nemuru furi o shite iru/imasu.

Une autre expression : avoir tendance à... keikou ga aru

J'ai tendance à manger comme un ogre : 4nin bun taberu keikou ga arimasu.

"Se lasser de faire quelque quose..." "... shi akiru"

Exemple : se lasser de lire : hon o yomi akiru

"Il n'y a aucune chance que ..." > mikomi ha arimasen

Ex : il n'y a aucune chance que tu lises ce livre jusqu'au bout :

"kono hon wo owari made yomu mikomi ha arimasen"

Dans mon bouquin j'ai 800 pages d'expressions de ce genre

Membre inconnu - posté le 29/12/2008 à 14h59
Désinscrit

Arigato Izanagi !

J'espère que tu pourras essayer ma méthode. Je la trouve assez pratique, car ça intrigue autour de moi alors ça m'oblige à donner des explications... et donc de réviser en même temps ! Mes deux nièces commencent même à se prendre au jeu alors qu'elles ne sont pas particulièrement passionnées par le japonais !

Je te dis aussi merci pour le tuyau que tu as mis pour les livres de Kuwae sensei, ça a l'air de correspondre à mon objectif, donc je les mettrai dans mes prochains achats !

Viiii j'essaie des phrases toute seule. Dès que j'en ai la possibilité, je sors des mots, des expressions pour créer des phrases. Je vérifie le tout sur le net ou dans des livres. Bien sûr, je tombe parfois à côté, mais l'essentiel pour moi est de me lancer !

Je pense qu'il est important de dire à tous ceux qui débutent comme moi qu'il y a des périodes où on est à fond l'apprentissage et des moments où ça ne le fait pas. C'est mon cas parfois, mais c'est toujours avec le même enthousiasme que je retrouve mes cahiers et livres ! J'ai même l'impression que ça me booste encore plus.

Bien sûr, on dit qu'il faut pratiquer régulièrement et c'est certainement vrai, mais moi je pense qu'il faut que ça reste ludique et garder le plaisir de la découverte. Je ne fonctionne pas bien quand je me surcharge la tête, je trouve que ça ne sert à rien. Je suis loin d'être pro, mais à mon avis, il faut que ça reste dans la joie et la bonne humeur.

Apprendre le japonais c'est assimiler toute une culture complètement différente de la nôtre et si on veut tenir la route, on ne peut pas y aller en forçant. Déjà que les traductions du japonais au français et vice versa ne sont pas du mot à mot, on se dit que la première qualité à avoir pour apprendre le japonais, c'est bien la Patience !

Pour le furi o suru, tu as raison je ne connaissais pas. Je vais le rajouter fissa à mon cahier de verbes avec tes autres expressions !

PS : je trouve excellente l'idée de ce Sujet de discussions. C'est bien à la fois pour rapprocher ceux qui aiment le japonais et souhaitent échanger des points de vue ou juste des mots avec d'autres en toute communauté, mais aussi pour tous ceux qui ne connaissent pas et qui vont peut-être découvrir une nouvelle langue ! Moi je trouve que savoir qu'on peut s'entraider si on a besoin c'est une bonne chose !

Ganbatte mina, ça vaut le coup ! Courage tout le monde, persévérez !

Membre inconnu - posté le 29/12/2008 à 17h02
Désinscrit

tiens tu parles de livres de cours tu utilises lesquels actuellement ?

Est-ce que tu connais déjà l'écriture des kana ? (katakana et hiragana) et quelques kanji ?

En fait j'ai remarqué que beaucoup de mots sont plus évidents à mémoriser quand on les réfèrent aux kanjis correspondant. souvent quand je prononce un mot je me représente ainsi les kanji dans la tête, souvent chaque kanji a un sens bien concret et l'association de plusieurs d'entre eux forment des mots complets.

Exemple, l'association des kanji (電 den - courant) et (話 wa - communication, parole) donnent 電話 (denwa) téléphone (courant de paroles)

Quand tu connais ces 2 kanji tu peux retenir plus aisément le mot denwa mais aussi en deviner d'autres.

Exemple : 電気 (den + ki qui lui signifie énergie) : "courant" plus "énergie" = électricité (sans meme savoir forcément comment prononcer ce second kanji)

Autre mot : 公園 (kôen : jardin public, parc)

kô (公) signifie public et 園 (en / niwa) jardin

quand tu connais ces kanji + ceux du téléphone tu peux deviner ce que signifie : 公衆電話 même sans savoir comment le pronconcer (kôshûdenwa)

eh oui téléphone public !

Les livres de Kunio Kuwae m'ont ainsi appris que des japonais de 5 ans pouvaient aisément comprendre des mots tel que 人類学 (jinruigaku - anthropologie), 貝類学 (kairuigaku - conchyliologie), 血液学 (keshiekigaku - hématologie),

魚類学 (gyoruigaku - ichtyologie), alors que nous français même adultes sans avoir fait d'études de grec ancien ne pouvont mettre une définition sur certains de ces termes français.

En effet les enfants de 5 ans connaissent les kanjis suivants : 人 (homme), 類 (espèce), 貝 (coquillage), 血 (sang), 魚 (poisson), 学 (étude) et peuvent donc deviner ce que veulent dire les mots 人類学, 貝類学, 血液学, 魚類学 sans forcément savoir les prononcer.

anthropologie : étude de l'espèce humaine

conchyliologie : étude des coquillages

hématologie : étude du sang

ichtyologie : étude des poissons

Membre inconnu - posté le 29/12/2008 à 17h28
Désinscrit

Pour les livres que j'utilise ils sont dans mon profil (les 3 premiers de la liste).

Si vous les achetez sur amazon depuis ces liens je gagne une commission c'est toujours intéressant

S'ils ne sont plus dispo (temporairement) il sont trouvables à la Fnac ou sur alapage également.

Membre inconnu - posté le 29/12/2008 à 19h50
Désinscrit

Ahhh il faut vraiment que j'achète ces livres de Kunio Kuwae, j'ai l'impression qu'il va m'apprendre énormément de choses et augmenter mes connaissances !

Perso, les livres que j'ai acheté sont comme pour certains membres du forum :

-> le Harraps méthode intégrale, les 2 Langues pour tous (40 leçons et Le japonais tout de suite, le japonais en manga

-> dans les bibliothèques, j'utilise les livres en écoute et je consulte ceux en japonais/anglais, je trouve que ça ouvre encore plus l'esprit.

Bien sûr, je complète avec tous les sites concernant le japon : j'imprime puis je recopie les indications selon mes propres souhaits après les avoir bien compris.

Je pense qu'on a tous sa méthode particulière. Moi, une chose que j'aime aime beaucoup faire, c'est prendre les dico Japonais/français, les ouvrir au hasard, découvrir un mot et faire des corrélations avec des phrases en situation.

Humfff, au niveau des kanjis, je suis loin (tooi tooi tooi !!!!) de les connaître aussi bien que toi. Je m'y mets ainsi qu'au kana, mais étonnamment je constate que je suis bien plus à l'aise avec la langue japonaise parlée (ou écrite en romaji) qu'au niveau de l'écriture même. J'ai l'impression de tâtonner avec les idéogrammes mais je vais à mon rythme ! En tout cas, Merci, ce que tu nous as indiqué me donne l'envie d'en découvrir plus, alors je vais y aller lentement mais sûrement !